Записки блудного юриста (СИ) - Страница 111


К оглавлению

111

Мужчины все еще молчали.

— Тогда, раз все в равных условиях, предлагаю сбагрить обоих, — весело подытожила я. — Только так вы сможете подстраховать друг друга, да и шансы на успех повысятся.

Надо ли говорить, что моя идея привела к сплочению в мужских рядах на почве всеобщего недовольства, но Эйлиз нашла мое предложение здравым. На том и порешили. Сильной половине команды предложили подыскать нам новое съемное жилье.

После ночных бдений вся наша компания благополучно продрыхла до обеда. Позже к нам заглянул Клесс и закинул деньги на расходы и мелкий сверток, после чего скрылся в неизвестном направлении, пообещав еще наведаться.

С деньгами и со сменой чистой одежды мы с Эйлиз отправились на местный рынок. Правда, ей пришлось одеть ошейник, который каттис нам закинул свертке. С этой штучкой наша лиса преобразилась и стала больше похожей на здоровенную лайку, белую с рыжими подпалинами на боках. Я одела накидку с тем самым затемнением и мы вышли на улицу.

До рядов оказалось недалеко. Народу между ними ходило достаточно, но толчеи не было. Мы прошли до чреды мест, где продавалась одежда. Левая половина специализировалась на женской, а правая на мужской. Шли не спеша, рассматривая разнообразный выбор предметов гардероба. Эйлиз удачно подстроилась под мой тембр голоса и, немного опустив морду, комментировала тот или иной ассортимент и особо назойливых продавцов.

Остановились мы лишь возле палатки с легким и полупрозрачным содержимым. Странно, но находилось сие строение на правой половине. Заинтригованные мы вошли внутрь. Разноцветные вариации указанной категории были представлены штанами, платьями, рубашками. Сам покрой наводил на мысль либо о плечистых дамах, либо… оправдывал мои злорадные надежды.

— Что уважаемая госпожа желает? — елейно, но в тоже время настороженно поинтересовался низкорослый толстячок лет сорока на вид.

— Желает… — подала голос Эйлиз, предусмотрительно спрятав морду.

— Мне необходима одежда для двух… — вышла из ступора я, чтобы вновь запнуться.

— Рабов, что будут выставлены на торгах, — закончила за меня лиса.

— О, тогда вы обратились по адресу! — воодушевленно подхватил продавец. — У нас огромный ассортимент для таких случаев. В какой категории будут заявлены рабы?

— Для любовных утех и извращений, — высказалась я прежде, чем Эйлиз открыла рот.

В ответ торговец лишь сделал широкий жест в сторону прохода в соседнее отделение. Мы прошли следом за ним. Он хлопнул в ладоши и наверху зажглось несколько светильников. Нужно отметить, что развешены они были не абы как, а с явным умыслом представить в наилучшем виде предлагаемый товар. Глаза мои разбежались, а волна злорадства поднялась вместе с воспоминаниями о том, в чем я предстала перед Ланом в первую нашу встречу.

* * *

Лан и Клесс ждали нас возле дома, где мы снимали комнаты. Судя по выражениям лиц, ждали уже давно.

— Вы чего тут столпились? — поинтересовалась Эйлиз. — Или наша благодетельница выперла вас даже без вещей?

— Слишком долго ждали, решили встретить у порога, — усмехнулся Клесс.

— Идемте внутрь, — подал голос Лан.

В комнате мы собрались все также вокруг подноса. На этот раз к уничтожению провизии подключился даже адмирал.

— Я одного не пойму, — прервала всеобщее жующее молчание я, — Как мы вас продадим именно владельцу артефакта?

— Тут два выхода, — хихикнул Клесс, — или под каким-то предлогом продавать напрямую ему или надеяться, что красота нашего жреца пленит душу старого извращенца на публичных торгах.

— Нет уж, так слишком велик риск перекупа третьими лицами, — буркнула лиса, облизывая сметану с усов.

— Вообще, завтра утром Илька аш Раан устраивает отбор рабов. Своеобразные торги, только покупатель один, а продавцов много, — скривился Лан.

— Подарок судьбы, — дружно хрюкнули мы с Эйлиз.

* * *

Из одной комнаты мы сделали примерочную. Во второй чинно и благородно расположилась женская половина нашей команды. Через некоторое время нам с Эйлиз надоело ждать и мы попросту, стукнув пару раз в дверь, вломились к будущим рабам.


Содержимое комнаты нас застало врасплох. Внутри были разбросаны вещи, но никого не было. Однако, только на первый взгляд. Тут же послышался сдавленный стон и возня. Заглянув за кровать мы обнаружили Клесса, обернутого в простыню, который безуспешно пытался задушить хохочущего Лана. Да-да именно его, он был в своей светловолосой ипостаси.

— Извиняюсь, что помешали, — вежливо сказала Эйлиз.

— Почему же помешали? — рыкнул Клесс, — Помогите мне его удушить!

Лаиентр лишь сдавленно ржал.

Каттис все же поднялся с пола, попытавшись напоследок пнуть вампира, но тот ловко увернулся.

— Так что произошло-то? — потеряв терпение спросила я.

Оба молчали, но по-разному: Клесс сердито, а Лан загадочно улыбаясь.

Эйлиз меж тем внимательно рассматривала каттиса, а потом начала подхрюкивать со смеху. Клесс одарил и ее убийственным взором, но тщетно. Когда мое любопытство почти доело меня, окружающие снизошли до объяснений.

— Мы с тобой, — глубоко вздохнув, сказала лиса, — Купили не просто наряды, а с ключом — активатором. Странно, что продавец ничего об этом не сказал. Дело в общем в том, что при применении ключа — им может быть что угодно: слово, фраза и даже предмет, определенные части хех одежды опадают лоскутами.

— Я заметил плетение, когда каттис обрядился, — довольно ухмыльнулся вампир. — Ну а старушку-хозяйку ее ноги сами принесли. Вломилась без стука, когда я пытался разобрать плетение.

111